Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
where on Earth?
27 novembre 2012

speaking English

A quelques jours près, cela fait maintenant un an que nous sommes en Nouvelle-Zélande, un an que la langue que nous entendons le plus est l’anglais. Alors concrètement, il est comment notre anglais ?
Je vais être totalement nombriliste et commencer par moi : mon anglais s’est évidemment amélioré, je parle avec plus d’aisance, je me suis bien habituée à l’accent kiwi et je n’ai plus peur de répondre au téléphone, et mon accent français ne doit pas être si fort que ça car on m’a demandé si j’étais sud-africaine (heuu non…).
L’époux, avait, à notre arrivée ici, des difficultés avec l’anglais. Il en a toujours, mais il ose beaucoup plus s’exprimer et surtout il comprend beaucoup mieux. Beaucoup mieux qu’il ne le pense, c’est dommage quelques mois de plus ici auraient peut-être pu lui donner plus confiance en lui :)

L’évolution la plus étonnante est forcément celle des filles. Elles qui ne parlaient pas un mot d’anglais sont aujourd’hui bilingues. Quand elles parlent anglais, c’est sans accent français, ou alors juste une petite touche difficilement décelable (alors qu’elles ont maintenant un petit accent anglais en français). Mais le plus impressionnant pour moi reste leur vocabulaire. Il leur manque vraiment très peu de mots pour s’exprimer en anglais et quand on lit un livre il est vraiment rare de tomber sur un mot qu’elles ne connaissent pas.

Rapidité pour emmagasiner du vocabulaire mais surement aussi rapidité pour l’oublier. Il va donc falloir trouver une solution pour entretenir tout ça. Ecouter de l’anglais ne sera pas difficile grâce aux DVDs et autres dessins animés. Il faudra ensuite parler. Les filles parlent très souvent anglais entre elles, il faudra les encourager à continuer. Il n’est pas rare non plus qu’elles nous parlent en anglais, ce qui feraient hurler les disciples de « un adulte référant – une langue », mais qui, chez nous, ne pose aucun problème. Ici, on parle : français – le plus souvent, anglais - de temps en temps, franglais – très régulièrement. C’est peut-être pas conventionnel, mais jusqu’à présent, ça n’a eu pas l’air de perturber grand monde.

photo

Publicité
Commentaires
C
Bon courage pour le retour sur la France. <br /> <br /> Apres 14 ans en GB, mon mari et nos deux enfants venont d'arriver en Australie il y a deux mois. Nos deux enfants, 6 et 4 ans, sont nes en GB et nous avons toujours parle les deux langues a la maison. D'origine britannique, je leur parle indifferemment francais ou anglais (mais l'anglais l'emporte tjrs!) selon mon humeur ou la chose a raconter. Mon mari leur parle quasi exclusivement francais.<br /> <br /> J'espere que tu trouveras un moyen de bien continuer l'apprentissage de l'anglais une fois en France. Nos filles pourraient correspondre?
C
Tu retournes ds quel coin de la France ???? Tu y trouvera peu etre une 'exchange student' qui voudrai baby sitter ????
N
C'est fascinant hein ce monde du bilinguisme ? J'essaie à la maison de ne parler que français, car l'anglais est trop omniprésent mais c'est difficile de ne pas mélanger les 2, surtout quand tu es seule à parler français. Courage pour le retour et se tenir à l'anglais au retour. J'ai des amis en France qui ont pour règle de ne parler qu'anglais dans la salle de bains, c'est la pièce où on est obligé de parler anglais, ça marche pour eux pour entretenir un peu.
L
Tu peux aussi chercher des écoles bilingues en France pour entretenir leurs acquis... Bon courage
M
Trop fortes les filles ;)
Publicité

Le ciel de Christchurch m'émerveille si souvent! #lifeinNZ #sunset #nofilter

Une photo publiée par Marie-Laure (@marielaurepv) le 18 Juin 2016 à 4h27 PDT



Publicité