Vraiment?
A 2 mois et demi de notre départ en Nouvelle-Zélande, je me demande comment les filles vont vivre cette deuxième immersion dans l’anglais.
Cela fait maintenant 18 mois que nous sommes rentré de Nouvelle-Zélande, 2 mois que notre English baby-sitter est rentré en Grande-Bretagne, on ne peut pas dire que notre pratique de l’anglais soit au top. Malgré tout, je ne me fais aucun souci pour mes filles. Elles avaient eu des facilités à apprendre l’anglais, elles en auront surement tout autant à se réhabituer à cette langue.
Et puis il y a cette multitude de petits détails qui montre que l’anglais est toujours là dans une petite case, petite certe, mais une de ces cases bien ancrées qui ne s’efface pratiquement jamais.
-chez nous, on ne regarde que des dessins animés en anglais (c’est facile aujourd’hui avec la télé en numérique) et celle qui comprend le moins bien, c’est moi….
-la demi-portion lit toujours des livres en anglais, et elle est toujours plus à l’aise pour lire en anglais qu’en français.
-Elle a aussi cette désagréable habitude de hausser les sourcils quand elle entend un français parler anglais à la télé et à me dire : « tu entends cet accent ??? »
-Elle hurle à chaque fois qu’elle entend la pub pour Homebox : C’est HHHHHomebox !!!!
-la mini-oportion ne veut pas parler anglais, et lors de sa visite médicale pour son visa, le medecin, anglophone lui a demandé : do you speak english ?
Elle a répondu : oui
Le médecin a demandé : do you want to say something in english ?
Elle a répondu: non j’ai pas envie.
le médecin a dit: but you understand, right?
Elle a répondu : ben oui hein…. (en levant les yeux au ciel)
Le médecin ne lui a parlé qu’en anglais, elle n’a répondu qu’en francais. Ma fille, cette tête de mule...
-Elle a un tic de langage depuis peu, quand elle est étonnée par ce qu’on lui dit, elle répond : vraiment ?? (là ou n’importe quel enfant dirait Ah bon ? ou ohhh ???) Je trouvais que ça faisait un peu précieux comme tournure, et j’ai fini par réalisé que ça venait de l’anglais : really ?
Quand on est rentré, elle avait continué à utiliser des tournures anglaises en français assez longtemps, je trouve assez drôle de voir ces tournures anglaises revenir maintenant, ça veut dire qu’elles ont bien accepté le fait qu’on repartait.
Il reste tout de même un mois d’école avant de vraiment penser à la Nouvelle-Zélande, alors il va quand même falloir se concentrer et bien travailler.
Vraiment ?
Yes, really !
Edit: je vous rajoute la phrase du jour.
Parfois on se demande vraiment comment fonctionne le cerveau de la mini, qui refuse de parler anglais, mais qui te demande comme ca, tranquille:
-eeeeeeeeet, c'est qui que tu pars avec?
Voila, je vous laisse faire la traduction.